七星诗社是法国的文学团体-由哪七位人文主义诗人组成 (七星诗社是法国的吗)
七星诗社,LaPléiade,是16世纪中期法国的一个文学团体,是由七位人文主义诗人组成的文学团体,他们中以龙沙,P.deRonsard,1524—1585年,和杜贝莱,J.duBellay,1522...
七星诗社(La Pléiade),16世纪中期法国那会儿有个挺有名的文学团体,由七位人文主义诗人凑一块儿搞起来的。里面最出名的得数龙沙(P.de Ronsard,1524—1585)和杜贝莱(J.du Bellay,1522—1560)。他们写的诗在当时声望挺高,不过真正让他们留名青史的,倒不是诗歌本身,而是对法语改革的那套主张。
简介
七星诗社嘛,就是16世纪法国那帮诗人搞的小团体。“七星诗社”这名儿,大概1556年前后才慢慢叫开。龙沙基本就是这个小团体的灵魂人物。跟着他混的(不是贬义哈)有杜贝莱、巴伊夫、德·蒂亚尔、佩勒蒂耶、若代尔这些人。后来有人退出,又陆续补了贝洛、多拉进来。他们这帮人的宗旨,说白了就是研究古希腊罗马的文学,拿这些东西当参考,革新一下法国诗歌。1549年,杜倍雷发表了有名的宣言《保卫与发扬法兰西语言》,代表七星诗社的主张。这篇宣言是由诗社的诗人共同商议推杜倍雷执笔撰写的。
到了1549年,杜倍雷(应该是杜贝莱,可能原文笔误?不过先按原文改)写了个挺有名的宣言《保卫与发扬法兰西语言》,基本就把七星诗社的主张给说清楚了。这篇宣言其实是诗社大伙儿一起商量好,让杜倍雷执笔写的。宣言的要旨如下:认为法兰西民族语言完全可以与希腊、拉丁语言媲美,完全可以用法语写出文学杰作,不过需要设法使法语更加丰富多彩;提倡摹仿希腊拉丁作家,至少在诗歌方面,但不主张单纯地翻译古代作品;在法国流行的各种诗歌体裁不值得保留,应当代之以古代诗歌格律;一个诗人不但要掌握写诗的技巧,而且必须具有受之于天的灵感。七星诗社是受文艺复兴时期人文主义影响的一种文学革新运动的产物,它在当时的法国具有一定的进步意义。
宣言里大概说了这么几点:他们觉得吧,法语这玩意儿完全能跟希腊语、拉丁语掰手腕,用法语照样能写出好作品,就是得想办法让它更丰富点;提倡学学希腊拉丁那些作家,诗歌方面尤其要学,但光翻译人家的作品可不行,得自己搞创作;当时法国流行的那些诗歌体裁,他们觉得不咋地,得换成古代希腊罗马的诗歌格律;写诗嘛,光有技巧可不够,还得有点老天爷赏饭吃的灵感才行。七星诗社其实就是文艺复兴那会儿,受人文主义影响搞起来的一场文学革新运动,在当时法国,多少算有点进步意义吧。成员
成员嘛,有彼埃尔·德·龙沙、卓阿金·杜贝莱、雷米·贝洛、安东纳·德·巴依夫、朋都士·德·缔亚尔、爱缔安·若岱尔这几个,再加上他们的老师、希腊语文学者若望·多拉,刚好七个人,所以叫“七星”。这些人基本都出身上层社会,龙沙和贝雷算是头儿。
背景
中世纪那会儿,法国因为封建割据太久,教会又把着教育,法语发展得慢吞吞的,跟希腊语、拉丁语一比,就显得又土又贫乏,连同时期从拉丁语演变过来的意大利语都比不上。当时就有人觉得法语不行,比不上希腊拉丁语丰富,主张直接用拉丁语或者意大利语来写东西;还有人觉得吧,把古希腊罗马的名著翻成法文就完事儿了,没必要再折腾;更有人对法语里冒出来的新词特别反感,觉得是瞎胡闹。但有些明白人觉得,这么下去不行啊,得丰富法语,得发展咱自己的民族文化!所以杜贝莱才写了那本《保卫和发扬法兰西语言》(1549年),七星诗社也就是这么搞起来的。宣言与主张
1549年,杜贝莱写了本《保卫和发扬法兰西语言》,这书算是七星诗社的“出生证明”,也是历史上第一本法语宣言书。后来杜贝莱在《橄榄集》的序言里,龙沙在《诗艺概论》和《法兰西亚德》的序言里,又把他们的主张掰扯得更清楚了。从杜贝莱1549年写的那篇《保卫和发扬法兰西语》开始,龙沙又陆陆续续写了不少东西,把他们的理论越说越明白。他们主张统一法语,反对用拉丁语或者外语写东西,不过可以从希腊语和拉丁语里借词,改造旧词、创造新词,把法语搞得更丰富。 七星诗社那帮人还主张:必须用法语搞创作,写出能跟古代诗歌比美的作品,给法语长脸;从希腊语、拉丁语里借词、造新词,把法语词汇库搞充实;好好培养,让法语慢慢统一起来,发展得更好。杜贝莱在宣言里还喊话未来的诗人:“大胆点,但也别太莽撞,该造词时就造词……别管别人瞎叨叨。”他批判了那种“不用希腊语、拉丁语就写不出好东西”的瞎扯,觉得只要从这两种语言里借点法语没有的词,法语“很快就能跟世界上那些顶级语言平起平坐”。杜贝莱还说:“用法语,照样能写出咱们最满意、最美的好作品!”这宣言当时影响挺大,好多人不同意他们,吵得不可开交,但说实话,他们提的那些合理建议,谁也挑不出毛病。