李白的-的作者是谁-门有车马客行-这首古曲的原意是什么 (李白的作诗)
原文,门有车马宾,金鞍曜朱轮,谓从丹霄落,乃是故乡亲,呼儿扫中堂,坐客论悲辛,对酒两不饮,停觞泪盈巾,叹我万里游,飘飘三十春,空谈帝王略,紫绶不挂身,雄剑藏玉匣,阴符生素尘,廓落无所合,流离湘水滨,借...
【原文】
门有车马宾,金鞍曜朱轮。
谓从丹霄落,乃是故乡亲。
呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
对酒两不饮,停觞泪盈巾。
叹我万里游,飘飘三十春。
空谈帝王略,紫绶不挂身。

雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
廓落无所合,流离湘水滨。
借问宗党间,多为泉下人。
生苦百战役,死托万鬼邻。
北风扬胡沙,埋翳周与秦。
大运且如此,苍穹宁匪仁。
恻怆竟何道,存亡任大钧。
【译文】
门口车马声挺热闹,来了个坐着朱轮金鞍车的贵客。他说他从朝廷回来,是咱们老乡,见了面分外亲切。我赶紧喊儿子把中堂扫干净,招待客人坐下,俩人一块儿聊起人生的酸甜苦辣。对着酒杯,我俩谁也没先喝,刚停下酒杯,眼泪就沾湿了手巾。唉,我自己漂泊在外这么多年,一晃都三十年了。这辈子净空谈什么帝王权谋了,结果连个像样的官都没当过,紫色的官绶带都没沾过身。那把雄剑就躺在玉匣里没动过,兵书也落了满身灰,好久没人听我讲打仗的事儿了。在朝廷里没一个能说到一块儿的,最后只能流落到湘水边上。问问老家那些乡亲,好多都已经在地下作伴了。活着的人苦于各种战乱,死了的人呢,就和成群的鬼做邻居了。北风卷起胡地的沙子,把周朝、秦朝的痕迹都埋没了。运势都这样了,茫茫天地间,谁能说它特别仁慈呢?心里闷得慌,又能说啥呢?算了,生死都交给老天吧。
【注释】
丹霄:就是指朝廷啦。
紫绶:紫色的丝带,古代当大官的用它系官印。
阴符:一本古代兵书名,这里泛指兵书。
廓落:就是孤孤单单、没人搭理的感觉。
宗党:宗族、乡里乡亲。
埋翳(yì):就是埋起来、盖住的意思。
大钧:指老天爷或者自然规律。
【作者简介】
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝人,写诗浪漫,大家都叫他“诗仙”。老家在陇西成纪(这个待考),生在西域碎叶城,4岁跟着爹搬到剑南道绵州。他留下来的诗文有一千多篇,《李太白集》就是他的。762年去世,61岁。墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆都有纪念他的地方。